Illogic 1,000 Whispers Türkçe Çeviri

Illogic 1,000 Whispers Türkçe Çeviri

LYRİCS:
4x
If a picture's worth a thousand words I'll paint a thousand pictures

If a picture's worth a thousand words I'll paint a thousand pictures
To symbolize the decibel levels bred of a thousand whispers
To mummify useless unknown poems spit a shower with gold glitter
Pressure increase unleash the catacomb splitters
And for some reason you wonder why your puzzle is a jigsaw
When you fail to decipher the morse code to simply avoid the pitfalls
If need be I can get raw - just pocket the latex
But that's like asking why the man with no legs crawls to see the apex
Or why the young planet's seeds won't blossom into a garden
Parallel to your search for stardom where you leave breadcrumbs and jargon
That you can't even feel. So how's that for surface tension?
Every step shows you're a worthless henchman itching to meet your maker
I'd rather finger-paint than take a tainted pen and curse the paper
Voice box turns cauldron, saliva boils, then thoughts are vapor
If seeing foremost only counts in horseshoes and hand grenades
Then a thoroughbred's accuracy isn't the focal point of perfection
Therefore you trudge through waist-high sludge and caramelized paints where
Prints left, taint every breath
Inhale - golden oxygen, then step graciously over landmines shallow beneath the soil surface
Take a small step for man and ascend a stairway to heaven on pegs
To take a giant leap for mankind to stand and keep your legs
What a dilemma to hold hands with
Sanity's a steep cliff of gift
And it seems because of your fork-tongued dreams your hands slipped
Rip your canteen of get-rich schemes and set sail on the seven seas
Hooker left that envy to drown in greed
Before you swallow your pride and wash it down with a glass of formaldehyde
I'll preserve the day the Earth fell, to symbolize how Atlas died
I've tried to rush the wormhole to deliver a eulogy
But the other eight planets follow me to stage a silent mutiny
No more - dodging shooting stars
No more - lashing of asteroid belts
No more - avoiding supernovas and fear of android wealth
If science and religion is the building block for a laughing stock
Then the foundation should crumble at the epicenter of the aftershock
The bow breaks at the vinyl spots
The cradle of all this crime rate drops
I've timed hate crops harvest to see if records of frisbees fly farthest
Well that would depend on the trajectory
And the way the projector projected me
I was a hologram waiting for wind to inherit merit discrepancy
Is it time for lift off?
I think go-go gadget propellers are prepared
Is it time for lift off?
The rocket fuel was at peak in mid-week
I think it's time for lift off
The structural integrity seems to be holding
But three astronauts were found in a cockpit falling asleep
So will these thousand whispers ever hold a cleft note to sing?
Or will these blisters become targets of the scorpion king's sting?
Because the poison invades the veins to the stages of Hume
I'll take a rain check in the same breath of a checkmate - in three moves
I know everything is everything and nothing's still something else
So I cleared my shelves of any signs of wealth to impress the elves
My neck it holds bricks that weighs down my liftoff
As a precaution I replaced the wood in the loft with something soft
Your windows - they look clear but my pane's a stained glass
To dampen the impression of expression any fame has
Do the hues you use, do they capture the pain my frame has?
Or are you caught in the faces we weave, scared to change masks?
I'm the lawnmower man on a mission to slaughter the strange grass
But first I must erase cyberspace and rape the track before train pass
You strain cash
Well I take the root of evil, make tea
Patiently holding hands with anxiousness, I can already taste it
There's the kettle whistle, interrupting my vision of rainbow bands
The steam scolding my hand
The mug shattered and I wasted it
Now if a picture's worth a thousand words I painted a thousand pictures
On the beautiful backdrop of butterfly kisses

3x
If a picture's worth a thousand words I painted a thousand pictures
If a scream is worth a thousand dreams I dreamed a thousand whispers

I'll scream a thousand whispers.


TÜRKÇE ÇEVİRİ:
4x
Eğer bir resim binlerce kelime değerindeyse, binlerce resim yapacağım

Eğer bir resim binlerce kelime değerindeyse; binlerce fısıltının* beslendiği
desibel seviyelerini sembolize etmek için, bin kelimelik bir resim yapacağım
Bilinmeyen şiirleri mumyalayacak ve kaybolmamalarını sağlayacağım
Baskının artması, katakomp* delicileri de beraberinde getirir
Ve bir nedenden ötürü bulmacanın neden yapboz olduğunu merak ediyorsunuz
Mors kodunu çözümlemekte zorlandığınızda, güçlükleri görmezden gelmelisiniz
Eğer istersem ben de piyasaya girebilirim - ama lateksimi gizlemiş* olurum
Ve bu tıpkı bacakları olmayan bir adamın doruğu görebilmek için neden emeklediğini sormak gibi
ya da genç gezegenin tohumlarının neden çiçek açıp bahçeye dönüşmeyeceğini sormak..
Ekmek kırıntıları bırakıp* henüz hissedemediğiniz bi jargona sahip bu ortamda
paralel olarak yıldızlık arayışındasınız. Peki yüzeysel gerilim nasıl?
Attığınız her adım gösteriyor ki, siz, sahibiyle tanışmaya can atan değersiz birer kuklasınız
Lekeli bir kalem ve lanetli bir sayfa yerine parmak boyasını* tercih ederim
Gırtlak kazanda, salyalar kaynar, ve düşüncelerse buharlaşır*
Eğer ön planda sadece nallar ve el bombalarını* görmek varsa,
bu demek midir ki safkan atın* kesinliği mükemmeliyetin odak noktası değildir?
Bu nedenle, alelade pisliğe ve karamelize edilmiş resimlere* doğru zoraki yürürsünüz
Parmak izlerinin, her bir nefesin lekesinin hissedildiği yere..
Altın oksijeni soluyun,
ve sonra zarif bi şekilde toprağın hemen üstündeki mayınlara basın*
İnsanlık için küçük bi adım atın ve cennete giden yola sapın
İnsanlık için devasa bi sıçrayış gerçekleştirmek içinse ayakta dimdik durun
El ele tutuşmak ha? Ne ikilem ama!
Hediyenin uçurumunda akıl sağlığınız yerinde olsun
Ve görünen o ki çatal dilli* rüyalarınız, ellerinizin kaymasının sebebi
Zengin olma planlarınızın kantininden kurtulun ve Yedi Denizler'de* yelken açın
Fahişe, gururunu ayaklar altına alıp bi bardak formaldehit* ile temizlemeden
evvel hırsın içinde boğulmak istemiyorsan bu haseti bırak
Atlas'ın* nasıl öldüğünü sembolize etmek için, Dünya'nın düştüğü günü muhafaza edeceğim
Bir kaside vermek adına solucan deliğine aceleyle girmeyi denedim
Ama diğer sekiz gezegen de* sessiz bir isyanla beni sahneye kadar takip etti
Kayan yıldızlardan kaçmak - yok artık
Asteroit kuşağını sıraya dizmek - yok artık
Süpernovalardan kaçınmak ve android kudretinden korkmak - yok artık
Eğer bilim ve din, maskara adına temel yapı taşları ise;
artçı depremin merkez üssünde temel sarsılmalı
Gökkuşağı vinil noktalarda kırılır
Tüm bu suç oranının beşiği düşer
Frizbilerin kayıtlarının en uzağa gidip gidemeyeceğini görebilmek için mahsullerin hasadından nefret ederdim
Tabi bu gidişata ve projektörün beni nasıl projekte ettiğine bağlı olurdu
Ben zamanında farklılığıyla, rüzgara layıkıyla miras kalmak üzere bekleyen bir hologramdım
Uçup havalanmanın sırası mı?
Sanırım Müfettiş Gadget'ın pervaneleri hazırlıklı
Uçup havalanmanın sırası mı?
Haftaiçinde roket yakıtı tam kapasitede
Sanırım havalanmanın tam sırası
Yapısal bütünlükte sorun yok gibi görünüyor
Ama üç astronot kokpitte uyuyorken bulundu
Peki bu binlerce fısıltı cepteki notu şarkıya dönüştürebilir mi?
Ya da bu kabarcıklar Akrep Kral'ın sokacağı hedefler mi olacak?
Çünkü zehir damarlardan, Hume* sahnelerine kadar yayılır
Gösterim şah matla aynı anda yağmur yüzünden iptal edilecek - üç hamlede
Her şeyin her şey olduğunu ve hiçbir şeyin hâlâ bir anlam ifade ettiğini biliyorum
Bu yüzden etajerlerimdeki tüm varlık belirtilerini yok ettim, sırf elfleri etkilemek için
Boynumdaki tuğlalar havalanmamı engelliyor
Önlem olarak çatıkatındaki odunu daha yumuşak bir yapıyla değiştirdim
Pencereleriniz - temiz görünüyor ama benim pencere camım,
herhangi bir ünlünün ifadelerinin etkilerini güçsüzleştirmek üzere boyalı
Kullandığınız renk tonları, benim acımı resmetmeye yeter mi?
Ya da kendi ördüğümüz suratların ardında mahsur kaldınız ve maske değiştirmeye korkuyor musunuz?
Ben yabani bitkileri kesen o çimbiçici adamım
Ama öncelikle sanal gerçekliği yok etmeli ve tren geçmeden evvel yolun ırzına geçmeliyim
Siz para biriktiriyorsunuz
E ben de kötülüğün kaynağını alıp, bununla çay yapıyorum
Sabırla ıstırabın ellerinde tutuyorum, tadını aldım bile
Kettle'ın ıslığı duyuluyor, gök kuşaklarımı sekteye uğratıyor
Buhar ellerimi haşlıyor
Bardak paramparça oldu ve ben onu heba ettim
Ve işte; eğer bir resim binlerce kelime değerindeyse,
kelebek öpücüklerinin olduğu perde arkasında, binlerce resim yaptım

3x
Eğer bir resim binlerce kelime değerindeyse, binlerce resim yaptım
Eğer bir çığlık binlerce hayal değerindeyse, binlerce fısıltı hayal ettim

Binlerce fısıltıyı çığlık atacağım.

Popular posts from this blog

KOBALT & YEKO BOYNA GALAVA ŞARKI SÖZÜ

Depeche Mode Precious Şarkı Sözleri (Türkçe Çeviri)

Mitski - My Love Mine All Mine Lyrics