Barok Heredo De La Post-Milit' Türkçe Çeviri

Barok Heredo De La Post-Milit' Türkçe Çeviri

Kiu vidas tiun ruinon
Tiun senarbarigon
Neniam imagas
Kiel bela estis loko

Kiu vidas tiun ruinon
Tiun senarbarigon
Neniam imagas
Kiel estis bela loko
Pluraj birdoj flugis libere
Brutoj kuŝis sur la greso
Feliĉa mi estis vere
Mi loĝadis en paca ejo

Triste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-militTriste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-milit
Triste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-militTriste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-milit
Karulajn voĉojn mi neniam aŭdis
Sed en liaj mensoj mia mieno loĝas
Sopiro al tempo rezistis
Estas ĉagreno al animSen hejmo, nek famili
Tamen, kun freneza dezirMi volas miajn karulojn renkonti
Do mi povas dormi.

Triste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-militTriste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-milit
Triste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-militPersonoj kiujn mi plej ŝatas
Mi timas neniam revidi
Sola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-milit


Savaş Sonrası Mirası

(x2)
Kim yaşar şu harabede,
Şu ağaçsız yerde?
Hiç düşünmüyorlar,
Ne kadar da güzel bir yer olduğunu.

Birkaç kuş özgürce uçuyordu.
Hayvanlar çimlerin üzerinde uzanıyordu.
Gerçekten mutluydum.
Huzurlu bir yerde yaşıyordum.

(x2)
Ne yazık ki, ruhum ağlıyor.
Hayatın güzel yanlarını özlüyorum.
Burada yalnız kalıyorum.
Savaş sonrası mirası...

(x2)
Ne yazık ki, ruhum ağlıyor.
Hayatın güzel yanlarını özlüyorum.
Burada yalnız kalıyorum.
Savaş sonrası mirası...

Sevgili sesleri hiç duymadım,
Ama yüz ifadem akıllarında yaşıyor.
Zaman özlemi direniyordu.
Ruh üzüntüsü var.
Evsiz ve de ailesiz,
Ancak çılgın bir arzuyla,
Sevgililerimin karşılaşmasını istiyorum,
Böylelikle uyuyabilirim.

(x2)
Ne yazık ki, ruhum ağlıyor.
Hayatın güzel yanlarını özlüyorum.
Burada yalnız kalıyorum.
Savaş sonrası mirası...

(x2)
Ne yazık ki, ruhum ağlıyor.
Hayatın güzel yanlarını özlüyorum.
Burada yalnız kalıyorum.
Savaş sonrası mirası...

Popular posts from this blog

KOBALT & YEKO BOYNA GALAVA ŞARKI SÖZÜ

Depeche Mode Precious Şarkı Sözleri (Türkçe Çeviri)

Mitski - My Love Mine All Mine Lyrics