🎧 Bob Dylan Like a Rolling Stone Türkçe Çeviri

🎧  Bob Dylan Like a Rolling Stone Türkçe Çeviri

Once upon a time you dressed so fine

You threw the bums a dime in your prime, didn't you?

People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"

You thought they were all kiddin' you

You used to laugh about

Everybody that was hangin' out

Now you don't talk so loud

Now you don't seem so proud

About having to be scrounging for your next meal.

 

bir zamanlar çok fiyakalı giyinirdin

hayatının baharında serserilere kuruş atardın, dimi?

insanlar "dikkatli ol bebeğim, düşeceksin" derdi

seninle hep dalga geçtikleirini düşünürdün

orada burada gülerdin,

herkese takılırdın.

şimdi ise çok sesli konuşmuyorsun

ve çok gururlu görünmüyorun

yemeğini aşırmaya çalışanlar oluyor

 

How does it feel

How does it feel

To be without a home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

 

nasıl hissettiriyor?

nasıl hissetiriyor?

evsiz olmak,

tam bir bilinmezlik gibi,

yuvarlanan bir taş gibi

 

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely

But you know you only used to get juiced in it

And nobody has ever taught you how to live on the street

And now you find out you're gonna have to get used to it

You said you'd never compromise

With the mystery tramp, but now you realize

He's not selling any alibis

As you stare into the vacuum of his eyes

And ask him do you want to make a deal?

 

iyi bir okul okul bitirdin bu doğru, Bayan Yalnız

ama biliyorsun sadece bişeyleri almak için..

ve hiç kimse öğretmedi sana sokakta nasıl yaşanır,

ve şimdi başa çıkmak zorunda kalacaksın

asla taviiz vermeyeceğini söylemiştin,

gizemli serseri ile, fakat şimdi farkettin

o mazeret satmıyor,

gözlerinin boşluğuna bakman gibi

ve söyle ona "bi anlaşma yapmak istiyormusun?"

 

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

 

nasıl hissettiriyor?

nasıl hissettiriyor?

kendinde olmak

evin yönünü bulmamak

tam bir bilinmezlik gibi

yuvarlanan bir taş gibi

 

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns

When they all come down and did tricks for you

You never understood that it ain't no good

You shouldn't let other people get your kicks for you

You used to ride on the chrome horse with your diplomat

Who carried on his shoulder a Siamese cat

Ain't it hard when you discover that

He really wasn't where it's at

After he took from you everything he could steal.

 

hokkabazların ve palyaçoların üstündeki sert bakışlarını

görmek için asla arkana dönmezsin,

hile yaptıklarında.

hiç bi zaman anlamadın bunun iyi olmadığını

diğer insanların sana tekme atmalarına izin vermemeliydin

kim omzunda bi siyam kedisi taşıdı?

bunu anladığında zoruna gitmedi mi?

o olması gerektiği yerde değildi gerçekten..

senden almak istediği herşeyi alıp çalabilirdi..

 

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

 

nasıl hissettiriyor?

nasıl hissettiriyor?

kendinde olmak

evin yönünü bulmamak

tam bir bilinmezlik gibi

yuvarlanan bir taş gibi

 

Princess on the steeple and all the pretty people

They're drinkin', thinkin' that they got it made

Exchanging all kinds of precious gifts and things

But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe

You used to be so amused

At Napoleon in rags and the language that he used

Go to him now, he calls you, you can't refuse

When you got nothing, you got nothing to lose

You're invisible now, you got no secrets to conceal.

 

kuledeki prenses ve diğer sevimli insanlar

içip içip yaptıklarını düşünüyorlar

her türlü mücevheratın değiş tokuşunu

elmas yüzüğünü alsaydın iyi olurdu,

tehlikeye atsan iyi olurdu,

eğlenmeliydin.

Napoleon'da paçavralar içinde kullandığı lisan,

ona gitmelisin, seni çağırıyor, reddedemezsin,

hiç birşeyin, kaybedecek hiç bişeyin olmadığında..

görünmezsin şimdi, artık gizleyecek bir sırrın kalmadı..

Comments

Popular posts from this blog

KOBALT & YEKO BOYNA GALAVA ŞARKI SÖZÜ

Depeche Mode Precious Şarkı Sözleri (Türkçe Çeviri)

Mitski - My Love Mine All Mine Lyrics