Gavlyn Guilty Pleasure Türkçe Çeviri

LYRİCS:

[Verse 1]
A culture shock, to put it in words
You might speak a different language but I see you observe
You have a good soul, and the chemistry is nice
You sugar coat a lot, since we off to be exact
Repress a lot of anger and I'm always holding back
But I'm not losing sleep, the memory I keep
Honestly it's not worth my time, I swear not a second
I see you get excited and it gets me kind of frightened
You don't know what you're doing man, you're stepping on my toes
Blindly, remind me, what makes you think you can't wait ?
Everybody lost their mind and their sense of respect
Been nice for too long, now I feel with regrets
Panic attack, fuck I need to breath
Smoke this weed, leave the room away from the energy
I'm not tryna consume, you feel me hen[?] ?
And jealousy never made me feel better, really
I'm filled with gratitude, though I'm in tunnel vision, steady working
Let the meaning happen when I'm not searching
Just know you destined, and lay it on the table
Not everybody's straight up, but everybody's able...to be

[Hook]
Feel the need to succeed
Holy innocence, it's a childhood dream
I know it's not what it seems
But I love a guilty pleasure, uh, a guilty pleasure
You feel the need to succeed
Feel the need to succeed
Holy innocence, it's a childhood dream
I know it's not what it seems
But I love a guilty pleasure, that's all I could say

[Verse 2]
I'm made of glass, I crack fast
I seek your soft skin, the moment that we're in
It's the past, let's begin, why pretend
No matter how it ends, still want you in my life as a friend
Fuck it though, I'm better off alone
To be the bigger person is depressing, I don't know
I try to make sense, but why do that ? I'd rather black out
Forget it all, as a matter of fact
...Uh, eyes hurt from the flashback
Do it again, just a recap
I learned a lesson, I have an obsession with the wrong situation
Always thinking I could fix
But so far, no one seems to be convinced
Lost that train of thought when I was walking off that cliff
Or should I say slipped, jumped, or pushed, is it suicide handbook ?
Nah let's take a second, look
Love to tell you what you shouldn't hear, dysfunctional and weird
You're soma comfortable and the point is never clear
The way it's gonna stay, don't try to perceive
Cause you're only gonna hate me once you understand...me

[Hook]
TÜRKÇE ÇEVİRİ:

[Verse 1]
Bu bi kültür şoku, kelimelerle ifade etmek gerekirse...
Başka bi dilde konuşuyor olabilirsin ama gözlemlediğini görebiliyorum
Sen iyi birisin, kimyamız da iyi
Ayrıldığımızdan beri, göz boyayıp duruyorsun
Onca öfke var içime attığım ve her zaman tutuyorum kendimi
Ama uyumama engel değil bu, hafızamı da kaybetmedim
Dürüst olmak gerekirse tüm bunlar vaktime değmez, bir saniyesine bile
Heyecanlandığını görüyorum ve bu beni biraz korkutuyor
Ne yaptığını bilmiyosun be oğlum, beni rahatsız ediyorsun
Körü körüne, hatırlat bana, sana bekleyemeyeceğini düşündüren şey ne?
Herkes aklını ve saygı anlayışını yitirmiş
Hayatım boyunca iyi biri oldum, ve bundan oldukça pişmanım
Panik atak, siktir nefes almam gerekiyor
Şu cigarayı içerek, odanın tüm enerjisini çalmalıyım
Tüketmeye çalışmıyorum, anladın mı?
Ve kıskançlığın beni asla iyi hissettirmedi, ciddiyim
Minnetle doldum, işe odaklandım, sürekli çalışıyorum
Ben arayış içinde değilken her şeyin anlamlanması en doğrusu
Bu senin kaderin anla artık, ve masaya yatır anladıklarını
Herkes hakiki değil, ama herkes...

[Nakarat]
başarılı olma ihtiyacını hissetmeye müsait
Kutsal masumiyet, bu bi çocukluk hayali
Biliyorum göründüğü gibi değil ama
yanlış zevkimi* seviyorum, ah, yanlış zevkimi...
Başarılı olma ihtiyacını hissediyorsun
Kutsal masumiyet, bu bi çocukluk hayali
Biliyorum göründüğü gibi değil ama
yanlış zevkimi seviyorum, tüm diyebileceğim bu

[Verse 2]
Camdan yapılmışım, aniden çatlarım
Tam şu zaman dilimide, yumuşak teninin arayışındayım
Her şey geçmişte kaldı, hadi başlayalım, neden numara yapıyoruz
Nasıl bittiği önemli değil, seni arkadaşım olarak hâlâ hayatımda görmek istiyorum
Ya da siktir et, yalnız başıma daha iyiyim
Sürekli depresyona giren o büyük adam olurum belki de, bilmiyorum
Mantıklı olmaya çalışıyorum, iyi de neden? Kendimden geçmeyi yeğlerim
Unut hepsini, gerçekten
...Ah, bu geriye dönüş gözlerimi acıttı
Hadi tekrar, bir özet sadece...
Bi ders çıkardım, yanlış durumlara karşı takıntılıyım
Hep hasarı onarabileceğimi düşünüyorum
Ama bugüne kadar, kimse ikna olmuş gibi görünmüyor
Uçurumda dolanırken, o düşünce trenini kaybettim
Ya da düşürdüm, attım, ittirdim mi demeliydim, bu bir intihar rehberi* mi?
Hayır sadece bi saniye daha dinle, bak
Neleri duymaman geretiğini sana seve seve söylerim, disfonksiyonel ve tuhaf
Hap almış kadar rahatsın ve konu ise hiç net olmadı
Tüm bu sözler öylece dursun, sakın idrak etmeye kalkma
Çünkü anladığın zaman, tek yaptığın şey benden... nefret etmek olacak

[Nakarat]

Popular posts from this blog

KOBALT & YEKO BOYNA GALAVA ŞARKI SÖZÜ

Depeche Mode Precious Şarkı Sözleri (Türkçe Çeviri)

Mitski - My Love Mine All Mine Lyrics